Bogotá tiene colores distintivos: el amarillo de sus señales de tránsito, el anaranjado de las señales de obras públicas, el morado de los stencil. En este libro decimos los valores en RGB de esos colores para que diseñadores y artistas usen a este libro como guía cromática.

INFORMACIÓN | DESCRIPTION 

22.5 cm x 22.5 cm
Guía cromática / Color walkthrough
Edited by: Felipe Sánchez and Laura Rojas Aponte under the alliance Atarbán Editores

GUÍA CROMÁTICA DE BOGOTÁ

| ENGLISH |

Bogota has a distinctive palette of colors: the yellow of its traffic signs, the orange that indicates construction work or the purple of many stencils on the streets. The «Bogota's Chromatic Guide» presents the CMYK values of those colors so designers and artists can use this book as a chromatic guide.

 

| ESPAÑOL |

Bogotá tiene colores distintivos: el amarillo de sus señales de tránsito, el anaranjado de las señales de obras públicas, el morado de los stencil. En este libro decimos los valores en RGB de esos colores para que diseñadores y artistas usen a este libro como guía cromática. 

 
cover - guia.jpg
 

La historia de cuando conocí Palenque. Cuando volví a Bogotá, le decía a la gente "es una chimba", pero a la vez, no les recomiendo ir. Ambas versiones están en esta pareja de libros. Son la misma historia, pero una es la de la Laura fascinada y otra la de la Laura incómoda.

Description | INFORMACIÓN 

9.5 cm x 14.5 cm
Travel Diary / Diario de viajes
From June, 2014 / De junio 2014

Una chinita en Palenque

 

| English | 

Palenque is a small town near Cartagena city. When I first visited it, I was fascinated. This town was founded centuries ago by African slaves who fled the city in the search of freedom, and they succeeded when they founded its own town: Palenque. Being there today is like inhabiting an independent republic, half Colombian and half African.

When I came back to Bogota after that trip, I told my friends «Palenque is amazing», and inmediately afterwards I would say «I do not recommend going there». Why? Because Palenque is a culture-rich town and, at the same time, it lacks basic resources such as running water and paved streets. Both versions of that trip are written on this set of books. They tell the same story, but one is told by the fascinated Laura, and the other is told by the uncomfortable one. 

 

| Español |

Palenque es un pueblo pequeño que queda muy cerca a Cartagena. Cuando yo lo conocí, quedé fascinada. Este pueblo fue fundado hace siglos por esclavos negros que huyeron de la ciudad en busca de la independencia, y lo lograron. Estar allá es como habitar una nación independiente mitad colombiana y mitad africana.

Cuando volví a Bogotá después de ese viaje, le decía a la gente San Basilio de Palenque «es una chimba», pero a la vez, «no les recomiendo ir». Palenque es un pueblo ríco en cultura y, a la vez, carece de recursos básicos como un acueducto o calles pavimentadas. Ambas versiones de ese viaje están en esta pareja de libros. Son la misma historia, pero una es la de la Laura fascinada y otra la de la Laura incómoda.

 
Image (6).png
 

Historia de Sergio González © De las ilustraciones Sergio González Adaptación: Laura Velázquez, Laura Rojas Aponte y Estefanía Duarte Primera edición: Mayo 2013

 

DESCRIPTION | INFORMACIÓN

21 cm x  25 cm
Children's book / Libro Infantil
Story / Historia: Sergio González
© De las ilustraciones Sergio González
Edition / Adaptación: Laura Velázquez, Laura Rojas Aponte y Estefanía Duarte
Primera edición: Mayo 2013

Martín no le teme a la oscuridad

 

| English |

Martin has worn glasses for most of his life. After a visit to the ophthalmologist, this situation changes and Martin goes from living with glasses to inhabiting a world of total darkness. That leads the kid to discover the world in a different way.

 

| Español |

Martín ha vivido con gafas durante la mayor parte de su vida, pero luego de una visita al oftalmólogo, esta situación cambia. Martín pasa de vivir con gafas a habitar un mundo de total oscuridad. Eso lo lleva a descubrir el mundo de una manera diferente.  

 
Image (7).png
 

DESCRIPTION | INFORMACIÓN

17 cm x  16.5 cm
Diary / Diario
It has secret pockets with additional reading material. / Tiene bolsillos sectetos con artículos, fotos y notas para complementar la lectura. 

Cada recuerdo son varios de ellos

 

| English |

In April 2014 Santiago and I seemed to be living a love story, but it didn't feel that way. So I did my best to process what I was living: I made a book. «Each memoir are many of them» has the anecdotes, references, and thoughts of our relationship.

 

| Español |

En abril de 2014 Santiago y yo no teníamos una historia de amor. Teníamos una historia, claro, pero no parecía ser de cariño, sino de dos personas que se encuentran y ya. 
Este libro fue la manera en la que organicé las anécdotas y las referencias de nuestra relación. 

 

 
Image (4).png